昔有大長者子。共諸商人入海采寶。此長者子善誦入海捉船方法。若入海水漩洑洄流磯激之處。當如是捉如是正如是住。語眾人言入海方法我悉知之。眾人聞已深信其語。既至海中未經幾時船師遇病忽然便死。時長者子即便代處。至洄澓駛流之中唱言。當如是捉如是正。船盤回旋轉不能前進至于寶所。舉船商人沒水而死。凡夫之人亦復如是。少習禪法安般數息及不凈觀。雖誦其文不解其義。種種方法實無所曉自言善解。妄授禪法使前人迷亂失心。倒錯法相。終年累歲空無所獲。如彼愚人使他沒海。
譯:
從前有一位大富翁的兒子,和一些商人到大海中去采寶。
這位大富翁的兒子會背誦入海駕船的方法,如果船進入大海,遇到有旋渦、回流、礁石之類的地方,應該怎樣駕,怎樣撐,怎樣停,他告訴大家說:“入海駕船的方法,我全知道。”大家聽了,都相信他的話。
船到了大海中,沒有多少時間,船師生了疾病,突然死去,這時大富翁的兒子就代替死去的船師駕駛這條船。
船駛到有旋渦的急流中,他高唱著應當這樣駕、這樣撐,可是這條船只在水上盤旋打轉,不能繼續前進,沒法到達采寶的地方。一船商人,都落水而死。
喻:
世間凡夫有的也是這樣。稍稍修習了一下禪法,知道安般這一數息觀及不凈觀的觀法,雖然記住了其中一些名詞術語,但并不理解它的意義。修觀的種種方法實際并不了解,卻自己說善解禪法,就妄亂傳授,致使來學的人迷失正知正見,顛倒錯亂禪法的正行,弄得終年累歲一無所得。正像那個不會駕船的蠢人導致全船商人葬身海底一樣。