昔有田夫游行城邑。見國王女顏貌端正所希有。晝夜想念情不能已。思與交通無由可遂。顏色瘀黃即成重病。諸所親見便問其人何故如是。答親里言我昨見王女。顏貌端正思與交通不能得故是以病耳。我若不得必死無疑。諸親語言我當為汝作好方便。使汝得之勿得愁也。后日見之便語之言。我等為汝便為是得。唯王女不欲。田夫聞之欣然而笑謂呼必得。世間愚人亦復如是。不別時節春秋冬夏。便于冬時擲種土中望得果實。徒喪其功空無所獲。芽莖枝葉一切都失。世間愚人修習少福謂為具足。便謂菩提已可證得。如彼田夫悕望王女。
譯:
從前有一個農夫,到城里去游玩,看到了國王的女兒,容顏相貌極為端正,世上少見,農夫居然看上了她,日夜都想國王的女兒,自己也控制不了自已,總想著和她接近,又沒有機會。愁得面黃肌瘦,竟至得了大病。一些親戚見到他這個模樣,就問他:“你是什么緣故搞成這個樣子?”
他回答說:“上次我碰到國王的女兒,容顏、相貌真是好極了。我想能和她認識,可是又辦不到,所以病了。我要是得不到她,必死無疑。”
親戚們說:“我們為你想個辦法,讓你得到她。你別發愁。”
幾天之后,親戚們對他說:“我們為你想到一個能得到國王女兒的辦法,只是國王女兒不愿意。”
農夫聽了這話,笑著說道:“那我一定能得到她了。”
喻:
世間的蠢人也就是這樣。不考慮春、秋、冬、夏四季的時令,冬天卻下種在土里,希望它長成果實,這只是浪費功夫,必然毫無所獲,芽、莖、枝、葉一切都不會有。世間的蠢人修了一點能感福果的善業,就以為圓滿具足,可以證得菩提道果了。這正像那個農夫打王女的主意一樣。